Túc Lạc Thị đình ký hoài Thôi Ung Thôi Cổn - Lý Thương Ẩn
chopmat > 23-10-2011, 02:16 PM
宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞 - Túc Lạc Thị đình ký hoài Thôi Ung Thôi Cổn
李商隱 - Lý Thương Ẩn
竹塢無塵水檻清,
相思迢遞隔重城。
秋陰不散霜飛晚,
留得枯荷聽雨聲。
Trúc ổ vô trần thuỷ hạm thanh,
Tương tư điều đệ cách trùng thành.
Thu âm bất tản sương phi vãn,
Lưu đắc khô hà thính vũ thanh.
Dịch thơ :
Trú đình Lạc Thị gởi nhớ Thôi Ung, Thôi Cổn
Ụ trúc trong ngần mái nước thưa,
Thành xa chất thẳm nhớ bao vừa.
Bóng thu chẳng giãn sương bay muộn,
Giữ chiếc sen tàn đếm tiếng mưa.
--------
Trùng thành : Chỉ kinh thành ( Đại thành trung hữu tiểu thành - Trong thành lớn có thành nhỏ)