RE: Dịch Nhảm Thơ Đường..
chopmat > 22-12-2010, 02:06 AM
Đảo y thiên
(Lý Bạch)
Khuê lý giai nhân niên thập dư
Tần nga đối ảnh hận ly cư
Hốt phùng giang thượng xuân qui yến
Hàm đắc vân trung xích tố thư
Ngọc thủ khai giam trường thán tức:
Cuồng phu do thú Giao Hà bắc!
Vạn lý Giao Hà thủy bắc lưu
Nguyện vi song điểu phiếm trung châu
Quân biên vân ủng thanh ty kỵ
Thiếp xứ đài sinh hồng phấn lâu
Lâu thượng xuân phong nhật tương yết
Thùy năng lãm kính khan sầu phát ?
Hiểu xuy huân quản tùy lạc hoa
Dạ đảo nhung y hướng minh nguyệt
Minh nguyệt cao cao khắc lậu trường
Trân châu liêm bạc yểm lan đường
Hoành thùy bảo ác đồng tâm kết
Bán phất quỳnh diên tô hợp hương
Quỳnh diên , bảo ác liên chi cẩm
Đăng chúc huỳnh huỳnh chiếu cô tẩm
Hữu sứ bằng tương kim tiễn đao
Vị quân lưu hạ tương tư chẩm
Trích tận đình lan bất kiến quân
Hồng cân thức lệ sinh nhân uân
Minh niên cánh nhược chinh biên tái
Nguyện tác Dương đài nhất đoạn văn.
Thề với trời sẽ đổi cái y nguyên.
Hơn mười năm nàng tìm chứng cớ,
Chẳng chứng hình hận ngỡ biết bao.
Một hôm xuân mới đón chào,
Có con chim yến bay vào đưa thư.
Tay xinh mở đọc tức thời la:
Chồng em lại đú đất Bắc Hà !
Đất Bắc Hà xa xôi vạn lý, ( cái này hơi điêu )
Hóa chim bay cũng chỉ miền trung.
Chàng đi cưỡi ngựa canh chừng,
Tổng đài hỏi rõ chàng đừng trách em.
Nơi lầu vắng ngày đêm chàng ả,
Thưởng lãm chi phát ngã cơn sầu.
Hoa, người tơi tả hề đâu,
Áo quần đắp đổi cho nhau thỏa lòng.
Chân em khấp khểnh những đêm trường ,
Tiền bạc tung ra để hỏi đường.
Trách lũ thông đồng sao quá ác,
Gặp là em quýnh mất quê hương. ( Cái này giận quá nói lộn. Phải là : Mất đường về quê hương mới đúng )
Bảo em ác phải chăng lẩm cẩm,
Bật đèn lên em đập quả tang.
Lưỡi dao tan đá nát vàng,
Vị tình em chỉ xin chàng cái kia.
Đến tận hôm nay chàng chẳng gặp, ( Rỗi rồi ko thèm gặp )
Cho em đẫm lệ má hồng phai.
Sang năm xuất ngoại xin hứa đặt,
Chế tác cho chàng một đoạn dài.