Vọng Thiên Môn sơn
天門中斷楚江開,
碧水東流至此迴。
兩岸青山相對出,
孤帆一片日邊來。
Thiên Môn trung đoạn Sở giang khai,
Bích thuỷ đông lưu chí thử hồi.
Lưỡng ngạn thanh sơn tương đối xuất,
Cô phàm nhất phiến nhật biên lai.
Dịch:
Giang Tô vốn có tòa núi đôi
Lại thêm sông Sở nữa chao ôi
Nước cuồn cuộn chảy nhằm đông tiến
Buồm cô lẻ cánh,ráng góc trời