Xin mời dịch bài thơ NGUYÊN TIÊU
phambachieu > 01-03-2017, 11:54 PM
NGUYÊN TIÊU
Hồ Chí Minh
Kim dạ nguyên tiêu nguyệt chính viên,
Xuân giang, xuân thuỷ tiếp xuân thiên.
Yên ba thâm xứ đàm quân sự,
Dạ bán quy lai nguyệt mãn thuyền
Dịch nghĩa
Đêm nay, rằm tháng giêng, trăng vừa tròn,
Nước sông xuân tiếp liền với màu trời xuân.
Giữa nơi khói sóng thăm thẳm, bàn bạc việc quân,
Nửa đêm trở về, thuyền chở đầy ánh trăng.
RẰM GIÊNG
Hồ Chí Minh
Vành vạnh rằm giêng trăng sáng soi
Xuân sông, xuân nước nối xuân trời
Thẳm miền khói sóng bàn quân sự
Đêm muộn thuyền trăng ắp ánh ngời
Bản dịch 5 Phạm Bá Chiểu
RẰM GIÊNG
Hồ Chí Minh
Vầng trăng vằng vặc rằm giêng
Xuân sông, xuân nước tiếp liền trời xuân
Luận miền khói sóng việc quân
Nửa đêm về với thuyền ngần ắp trăng
Bản dịch 6 Phạm Bá Chiểu
Các bạn xem thêm bản dịch của XUÂN THỦY
RẰM THÁNG GIÊNG
Hồ Chí Minh
Rằm xuân lồng lộng trăng soi,
Sông xuân nước lẫn màu trời thêm xuân.
Giữa dòng bàn bạc việc quân,
Khuya về bát ngát trăng ngân đầy thuyền.
(Người dịch: Xuân Thuỷ)