Hạc Đỉnh Hồng > 19-06-2013, 10:50 PM
MrTee > 20-06-2013, 08:04 PM
aydada > 22-06-2013, 12:58 PM
MrTee > 22-06-2013, 09:53 PM
aydada > 23-06-2013, 09:59 AM
Hạc Đỉnh Hồng > 30-06-2013, 11:11 PM
(20-06-2013, 08:04 PM)MrTee Đã viết:
Nghe nguyên bài Tiêu của Hồng Lâu Mộng hay nè huynh
Táng hoa từ Tào Tuyết Cần Bài từ chôn hoa (Người dịch: nhóm Vũ Bội Hoàng) Hoa tạ hoa phi phi mãn thiên Hồng tiêu hương đoạn hữu thuỳ liên Du ti nhuyễn hệ phiêu xuân tạ Lạc nhứ khinh triêm phốc tú liêm. Khuê trung nữ nhi tích xuân mộ Sầu tự mãn hoài vô thích xứ Thủ bả hoa sừ xuất tú khuê Nhẫn đạp lạc hoa lai phục khứ. Liễu ti du giáp tự phương phi Bất quản đào phiêu dữ lý phi Đào lý minh niên năng tái phát Minh niên khuê trung tri hữu thuỳ. Tam nguyệt hương sào dĩ luỹ thành Lương gian yến tử thái vô tình Minh niên hoa phát tuy khả trác Khước bất đạo nhân khứ lương không sào dã khuynh! Nhất niên tam bách lục thập nhật Phong đao sương kiếm nghiêm tương bức Minh mị tiên nghiên năng kỷ thì Nhất triêu phiêu bạc nan tầm mịch. Hoa khai dị kiến lạc nan tầm Giai tiền muộn sát táng hoa nhân Độc ỷ hoa sừ lệ ám sái Sái thượng không chi kiến huyết ngân. Đỗ quyên vô ngữ chính hoàng hôn Hà sừ quy khứ yểm trùng môn Thanh đăng chiếu bích nhân sơ thuỵ Lãnh vũ xao song bị vị ôn. Quái nùng để sự bội thương thần Bán vị liên xuân bán não xuân Liên xuân hốt chí não hốt khứ Chí hựu vô ngôn khứ bất văn Tạc tiêu đình ngoại bi ca phát Tri thị hoa hồn dữ điểu hồn Hoa hồn điểu hồn tổng nan lưu Điểu tự vô ngôn hoa tự tu Nguyện nô hiếp hạ sinh song dực Tuỳ hoa phi đáo thiên tẫn đầu Thiên tẫn đầu, hà xứ hữu hương khâu? Vị nhược cẩm nang thu diễm cốt Nhất bồi tịnh thổ yểm phong lưu Chất bản khiết lai hoàn khiết khứ Bất giao ô náo hãm cừ câu. Nhĩ kim tử khứ nùng thu táng Vị bốc nùng thân hà nhật táng Nùng kim táng hoa nhân tiếu si Tha niên táng nùng tri thị thuỳ Thí khán xuân tàn hoa tiệm lạc Tiện thị hồng nhan lão tử thì Nhất triêu xuân tận hồng nhan lão Hoa lạc nhân vong lưỡng bất tri. | Hoa bay hoa rụng ngập trời, Hồng phai hương lạt ai người thương hoa? Đài xuân tơ rủ la đà, Rèm thêu bông khẽ đập qua bên ngoài. Kìa trong khuê các có người, Tiếc xuân lòng những ngậm ngùi vẩn vơ. Vác mai rảo bước bước ra, Lòng nào nỡ giẫm lên hoa thế này? Vỏ du tơ liễu đẹp thay, Mặc cho đào rụng, lý bay đó mà. Sang năm đào lý trổ hoa, Sang năm buồng gấm biết là còn ai? Tháng ba tổ đã xây rồi, Trên xà hỏi én quen người hay không? Sang năm hoa lại đâm bông, Biết đâu người vắng, lầu hồng còn trơ? Ba trăm sáu chục thoi đưa, Gươm sương dao gió những chờ đâu đây. Tốt tươi xuân được mấy ngày, Chốc đà phiêu dạt, bèo mây thêm sầu. Nở rồi lại rụng đi đâu, Người chôn hoa những rầu rầu đòi cơn. Cầm mai lệ lại ngầm tuôn, Dây trên cành trụi hãy còn máu rơi. Chiều hôm quyên lặng tiếng rồi, Vác mai về đóng cửa ngoài buồn tênh. Ngả người trước ngọn đèn xanh, Ngoài song mưa tạt, bên mình chăn đơn. Mình sao vơ vẩn từng cơn? Thương xuân chi nữa lại hờn xuân chi? Thương khi đến, hờn khi đi, Đến lừ lừ đến, đi lỳ lỳ đi. Ngoài sân tiếng khóc rầm rì, Chẳng hồn hoa đấy, cũng thì hồn chim. Hồn kia lảng vảng khôn tìm, Chim càng lặng lẽ, hoa thêm sượng sùng Thân này muốn vẫy vùng đôi cánh, Nơi chân trời liệng cánh hoa chơi! Nào đâu là chỗ chân trời, Nào đâu là chỗ có đồi chôn hoa? Sẵn túi gấm đành ta nhặt lấy, Chọn nơi cao che đậy hương tàn. Thân kia trong sạch muôn vàn, Đừng cho rơi xuống ngập tràn bùn nhơ. Giờ hoa rụng có ta chôn cất, Chôn thân ta chưa biết bao giờ. Chôn hoa người bảo ngẩn ngơ, Sau này ta chết, ai là người chôn? Ngẫm khi xuân muộn hoa tàn, Cũng là khi khách hồng nhan về già Hồng nhan thấm thoắt xuân qua, Hoa tàn người vắng ai mà biết ai! |