(27-07-2012, 11:19 PM)chopmat Đã viết: Giang đầu nhật noãn hoa hựu khai,
Giang đông hành khách tâm du tai.
Cao Dương tửu đồ bán điêu lạc,
Chung Nam sơn sắc không thôi ngôi.
Thánh đại dã tri vô khí vật,
Hầu môn vị tất dụng phi tài.
Nhất thuyền minh nguyệt nhất can trúc,
Gia tại Ngũ Hồ quy khứ lai.
Dịch nghĩa:
Con Giang vừa sáng đã mang bầu
Bọn khách nhà Giang chúng rỉ (tai) nhau
Lũ nhậu nhóng "hàng" lừa bán lạc
Gái ngơ lỡ dại hiến "chuông" rồi
Lơ mơ còn nhớ "đây côn Thánh"
Loáng thoáng có vào sau phao câu
Cho tới trăng treo trên ngọn trúc
Năm tên cáo ấy mới về lầu
Bài này viết về vụ sáng nay, người ta đồn cô nào ấy tên Giang dính bầu. Đồn đoán thì rất nhiều thằng say... nó ấy. Nhưng cô Giang thì chỉ nhớ mỗi "của" Thánh mà thôi. Nhưng nhớ tới 5 tên lận. Phải chăng bọn chúng bao gồm Tứ Đại thi nhơn, gần đây thêm một nữa là Ngũ Đại.