Dịch bài thơ của nhà thơ Armenia: Silva Barunakova Kaputikian
Dịch bài thơ của nhà thơ Armenia: Silva Barunakova Kaputikian
by Fri, 21 Aug 2020 14:01:30 +0000 at
TRANG THƠ DỊCH
PHẠM BÁ CHIỂU
RE: Dịch bài thơ của nhà thơ Armenia: Silva Barunakova Kaputikian
by Thu, 27 Aug 2020 00:45:35 +0000 at
ĐÚNG, EM BẢO: "BIẾN ĐI"
Silva Barunakova Kaputikian
Đúng, em bảo: “Biến đi”
Sao anh không ở lại?
Em bảo: “Bye, đừng đợi”
Cớ gì anh chia xa?
Ngược lời em thốt ra
Mắt lệ tuôn nhoà lối
Sao anh tin lời nói?
Mà không tin mắt em?
Bản dịch Phạm Bá Chiểu
Nguyên bản tiếng nga
[b]Да, я сказала: “Уходи”...[/b]
Да, я сказала: “Уходи”, -
Но почему ты не остался?
Сказала я: “Прощай, не жди”, -
Но как же ты со мной расстался?
Моим словам наперекор
Глаза мне застилали слезы.
Зачем доверился словам?
Зачем глазам не доверялся?