Chủ đề ngẫu nhiên: Mời thưởng thức rau chạy nhúng lẩu lá giang-kanguru
Đánh giá chủ đề:
  • 6 Votes - 2.67 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Dương liễu chi từ - Bạch Cư Dị
#1
楊柳枝詞 - Dương Liễu Chi Từ
白居易- Bạch Cư Dị
一樹春風千萬枝,
嫩於金色軟於絲。
永豐西角荒園裏,
盡日無人屬阿誰?

Nhất thụ xuân phong thiên vạn chi,
Nộn ư kim sắc nhuyễn ư ti.
Vĩnh phong tây giác hoang viên lý,
Tận nhật vô nhân thuộc á thùy.

Dịch nghĩa :

Một cây ngàn vạn cành phới trong gió xuân,
Non ư ánh vàng mềm mượt ư sợi tơ.
Góc tây Vĩnh Phong nơi vườn hoang,
Cả ngày không bóng người biết thuộc về ai hừ nhỉ ?

Dịch thơ:

Bài hát nhành dương liễu

Một gốc xuân vạn cành tha thướt,
Non ư vàng óng mướt ư tơ.
Vĩnh Phong góc vắng lơ thơ,
Người đâu chẳng thấy biết giờ của ai ?
Một thời đuổi bướm hái hoa,
Giờ đây về thổi tù và hầu em.


m2m

Reply


Có thể liên quan đến chủ đề
Chủ đề: Tác giả Trả lời: Xem: Bài mới nhất
  Giang tuyết (Liễu Tông Nguyên) 1t2u3a4n 22 4,322 24-11-2013, 02:05 PM
Bài mới nhất: lanhdien
  Vọng Thiên Môn sơn_Lý Bạch Ngạo 3 1,537 09-11-2012, 09:03 AM
Bài mới nhất: hothiethoa
  Trúc Chi Từ – Bạch Cư Dị chopmat 1 1,659 07-11-2012, 03:01 PM
Bài mới nhất: Ngạo
  Tống Hạ tân khách quy Việt – Lý Bạch chopmat 0 1,099 18-12-2011, 12:03 AM
Bài mới nhất: chopmat
  Đông Đình Liễu - Lý Thương Ẩn chopmat 0 1,331 13-12-2011, 11:11 PM
Bài mới nhất: chopmat

Chuyển nhanh:


User(s) browsing this thread: 1 Guest(s)