Chủ đề ngẫu nhiên: Thử tính năng Like bài viết-hothiethoa
Đánh giá chủ đề:
  • 5 Votes - 2.8 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Vọng tiên đài - La Nghiệp
#1
望仙臺 - Vọng Tiên Đài
羅鄴 - La Nghiệp
千金壘土望三山,
雲鶴無蹤羽衛還。
若說神仙求便得,
茂陵何事在人間。

Thiên kim lũy thổ vọng Tam san,
Vân hạc vô tông vũ vệ hoàn.
Nhược thuyết thần tiên cầu tiện đắc,
Mậu lăng hà sự tại nhân gian.

Dịch nghĩa :

Đài hóng tiên

Bỏ ngàn vàng ra đắp đài hóng Tam san, (nơi thần tiên ở)
Hạc mây không dấu vết, cái vầy tên (cán tên = lông vũ) thì rớt lại. (ý nói về độ xa và độ cao có thể hóng được)
Bằng như nói thần tiên cầu là được,
Thì Mậu Lăng (mộ Hán Vũ Đế Lưu Triệt) vì cớ gì lại ở chốn nhân gian.

Dịch thơ :

Ngàn vàng đắp đất hóng Tam san,
Mây hạc dấu không cán tiễn hoàn.
Nếu nói thần tiên cầu dễ được,
Mậu lăng nào giữa cõi nhân gian.

-------------------------------------------
Thần Thám cầu còn khó huống chi Thần tiên.
Một thời đuổi bướm hái hoa,
Giờ đây về thổi tù và hầu em.


m2m

Reply
Đã cảm hothiethoa , hvn , lanhdien
#2
Hè hè! Lại kiếm cớ khều roài! nailbiting
Bao nhiêu là lá là hoa
Bấy nhiêu là nhớ riêng cho một người rose
ღღღღღTài sản của hothiethoa (View All Items) ღღღღღ
Reply
Đã cảm lanhdien


Có thể liên quan đến chủ đề
Chủ đề: Tác giả Trả lời: Xem: Bài mới nhất
  Nhất tiễn mai - Lý Thanh Chiếu chopmat 4 4,174 03-06-2013, 10:39 PM
Bài mới nhất: Ryno_nguyen
  Thước kiều tiên- Tần Quan Ngạo 2 3,297 11-11-2012, 12:57 PM
Bài mới nhất: Ngạo
  Vọng Thiên Môn sơn_Lý Bạch Ngạo 3 1,533 09-11-2012, 09:03 AM
Bài mới nhất: hothiethoa
  Hiểu vọng - Đỗ Phủ chopmat 1 1,333 07-11-2012, 04:12 PM
Bài mới nhất: Ngạo
  Thơ Thái Thuận (Lê triều Tiến sĩ) chopmat 9 3,043 07-10-2012, 02:36 AM
Bài mới nhất: chopmat

Chuyển nhanh:


User(s) browsing this thread: 1 Guest(s)