RE: Dịch Nhảm Thơ Đường..
hothiethoa > 17-01-2011, 02:36 PM
Kỷ
(Đỗ Phủ)
Vĩnh dữ thanh khê biệt
Mông tương ngọc soạn câu
Vô tài trục tiên ẩn
Bất cảm hận bào trù
Loạn thế khinh toàn vật
Vi thanh cập hoạ xu
Y quan kiêm đạo tặc
Thao thiết dụng tư tu
Kỷ (Péo)
(mắc dịch:hothiethoa)
Trốn biệt phòng khê dữ quá ta
Soạn cần câu sẵn ngắm mông bà
Bất tài thì chịu sao hoài ấn
Lãnh cảm thôi đành , cứ nhấn nha
Nhảy loạn thế này thua cả vật
Nằm yên kiểu nọ yếu như là
Đúng là có chức thua phường cướp
Phải học thêm nhiều như Thiết Hoa