Xuân mộng – Sầm Tham - Phiên bản có thể in +- Thi Ẩm Lâu (https://thiamlau.com/forum) +-- Diễn đàn: Tửu Lầu (https://thiamlau.com/forum/forum-5.html) +--- Diễn đàn: Thi Ẩm Lâu (https://thiamlau.com/forum/forum-6.html) +---- Diễn đàn: Dịch thi viên (https://thiamlau.com/forum/forum-19.html) +---- Chủ đề: Xuân mộng – Sầm Tham (/thread-860.html) |
Xuân mộng – Sầm Tham - chopmat - 25-12-2011 春夢 – Xuân mộng 岑參 – Sầm Tham 洞房昨夜春風起,遙憶美人湘江水。 枕上片時春夢中,行盡江南數千里。 Động phòng tạc dạ xuân phong khởi, Dao ức mỹ nhân tương giang thủy. Chẩm thượng phiến thì xuân mộng trung, Hành tận giang nam sổ thiên lí. Dịch nghĩa : Giấc mơ xuân Phòng hoa chúc đêm qua dậy gió xuân, (hứng) Mà nghĩ vời về người đẹp nơi dòng nước sông Tương. (khéo liên tưởng) Gối lên một thoáng trong giấc mơ xuân, (lim dim) Mà đã đi hết mấy ngàn dặm Giang Nam rồi. (...hức) Dịch thơ: Giấc xuân Đêm trước phòng hoa xuân gió nổi, Ngẫm vời người đẹp nước sông Tương. Giấc xuân một thoáng luồn qua gối, Đi hết Giang Nam vạn dặm đường. RE: Xuân mộng – Sầm Tham - Ngạo - 07-11-2012 Đêm qua phòng động gió xuân bay Nỗi nhớ Tương giang phấn hồng say Xuân theo mộng trãi bờ chăn gối Giang Nam vạn dặm đến nào hay |