Trường Tín Oán - Vương Xương Linh - Phiên bản có thể in +- Thi Ẩm Lâu (https://thiamlau.com/forum) +-- Diễn đàn: Tửu Lầu (https://thiamlau.com/forum/forum-5.html) +--- Diễn đàn: Thi Ẩm Lâu (https://thiamlau.com/forum/forum-6.html) +---- Diễn đàn: Dịch thi viên (https://thiamlau.com/forum/forum-19.html) +---- Chủ đề: Trường Tín Oán - Vương Xương Linh (/thread-515.html) |
Trường Tín Oán - Vương Xương Linh - chopmat - 17-04-2011 王昌齡 – Vương Xương Linh 長信怨 - Trường Tín oán 奉帚平明金殿開, 且將團扇共徘徊。 玉顏不及寒鴉色, 猶帶昭陽日影來。 Phụng trửu bình minh kim điện khai Thả tương đoàn phiến cộng bồi hồi Ngọc nhan bất cập hàn nha sắc Do đới Chiêu Dương nhật ảnh lai. Dịch nghĩa : Nỗi oán nơi cung Trường Tín Đã đến giờ quét dọn buổi sáng, điện vàng mở cửa (phụng trửu bình minh - trực nhật buổi sáng) Vẫn còn cầm cây quạt tròn cùng với tâm trạng bồi hồi (chắc bị nhốt lâu quá, giờ được ra nên có phần xúc động) Vẻ ngọc trông tiều tụy chẳng bằng con quạ rét (thì bị nhốt lâu quá mà) Do dự đem về ánh nắng Chiêu dương ( tay mở cửa nó nhìn còn thấy ái ngại nữa là ánh nắng Chiêu dương) Dịch thơ : Nỗi lòng Trường Tín Tiếp chổi ban mai mở điện vàng, Những còn cầm quạt với miên man. Mặt hoa tiều tụy hơn con quạ, Lưỡng lự Chiêu dương dẫn nắng sang. |