Tặng Biệt - Phiên bản có thể in +- Thi Ẩm Lâu (https://thiamlau.com/forum) +-- Diễn đàn: Tửu Lầu (https://thiamlau.com/forum/forum-5.html) +--- Diễn đàn: Thi Ẩm Lâu (https://thiamlau.com/forum/forum-6.html) +---- Diễn đàn: Dịch thi viên (https://thiamlau.com/forum/forum-19.html) +---- Chủ đề: Tặng Biệt (/thread-381.html) |
Tặng Biệt - Ngạo - 12-03-2011 娉娉嫋嫋十三餘, 豆蔻梢頭二月初。 春風十里揚州路, 卷上珠簾總不如。 Tặng Biệt Phinh phinh niệu niệu thập tam dư Đậu khấu sao đầu nhị nguyệt sơ Xuân phong thập lý Dương Châu lộ Quyển thượng châu liêm tổng bất như. Thơ Đổ Mục Tặng Biệt Mảnh mai , nàng mới tuổi mười ba Tháng hai , đậu khấu mới ra hoa Gió Xuân thổi nhẹ trên mươi dặm Cuốn rèm châu , chẳng ai qua nàng RE: Tặng Biệt - lenne - 14-03-2011 thơ cổ dịch sát nghỉa thì ko vần điệu thì có giống thơ mới ? thơ cổ mà dịch cho có diệu có vần thì ko còn nét cổ.. có phải như phóng tác ? Anh ngạo có cách nào dịch sao cho còn chữ cổ- nét cổ- mà có đúng điệu vần??? ... RE: Tặng Biệt - Ngạo - 14-03-2011 Bài này Huynh dịch tới 4 bản.. post chơi 1 bản.Xíu huynh lựa bản ưng ý nhất post hen RE: Tặng Biệt - Ngạo - 14-03-2011 Bất chợt len lén ngó sang Ơ kìa xinh lạ,cô nàng mười ba Mãnh mai yểu điệu,nét ngà Tựa hoa đậu khấu bung tà tháng hai Gió xuân vờn khắp dặm dài Vén rèm ngắm hết chẳng ai qua nàng NTCS RE: Tặng Biệt - chopmat - 14-03-2011 Xinh xinh xắn xắn tuổi mười ba, Đậu khấu tháng hai ngọn thướt tha. Gió xuân mười dặm Dương Châu lối, Rèm cuộn mới hay chẳng sánh là. |