Thi Ẩm Lâu
[Thơ] [Đa] [Chiều]... - Phiên bản có thể in

+- Thi Ẩm Lâu (https://thiamlau.com/forum)
+-- Diễn đàn: Tửu Lầu (https://thiamlau.com/forum/forum-5.html)
+--- Diễn đàn: Thi Ẩm Lâu (https://thiamlau.com/forum/forum-6.html)
+---- Diễn đàn: Tàng thi viện (https://thiamlau.com/forum/forum-12.html)
+---- Chủ đề: [Thơ] [Đa] [Chiều]... (/thread-252.html)

Pages: 1 2


RE: [Thơ] [Đa] [Chiều]... - Hoả Tà Nương - 19-01-2011

(19-01-2011, 02:29 PM)hothiethoa Đã viết: Cảnh Xuân
-không rõ tác giả-

Ta mến cảnh Xuân ánh sáng ngời
Thú vui thơ rượu chén đầy vơi
Hoa cài giậu trúc cành xanh biếc
Lá quyện hương Xuân sắc thắm tươi
Qua lại khách chờ sông lặng sóng
Ngược xuôi thuyền đợi bến đông người
Xa ngân tiếng hát đàn trầm bổng
Tha thướt bóng ai mắt mỉm cười

Trong tập "Hàn Mặc Tử - Thơ và Đời" có bài thơ này và bài "Cửa sổ đêm khuya", mỗi bài có 8 cách đọc. Tuy nhiên, trên mạng có một số trang đưa ra 22 cách đọc cho bài "Cảnh xuân" và đều ghi là "không rõ tác giả". big green

Cửa sổ đêm khuya

Hoa cười nguyệt rọi cửa lồng gương
Lạ cảnh buồn thêm nợ vấn vương
Tha thướt liễu in hồ gợn sóng
Hững hờ mai thoảng gió đưa hương
Xa người nhớ cảnh tình lai láng
Vắng bạn ngâm thơ rượu bẽ bàng
Qua lại yến ngàn dâu ủ lá
Hòa đàn sẵn có dế bên đường.



RE: [Thơ] [Đa] [Chiều]... - lanhdien - 19-01-2011

Cửa sổ đêm khuya của Hàn Mặc Tử

Hoa cười nguyệt rọi cửa lồng gương
Lạ cảnh buồn thêm nợ vấn vương
Tha thướt liễu in hồ gợn sóng
Hững hờ mai thoảng gió đưa hương
Xa người nhớ cảnh tình lai láng
Vắng bạn ngâm thơ rượu bẽ bàng
Qua lại yến ngàn dâu ủ lá
Hòa đàn sẵn có dế bên đường.

Đọc ngược từ dưới lên trên

Đường bên dế có sẵn hòa đàn
Lá ủ dâu ngàn yến lại qua
Bàng bẽ rượu thơ ngâm bạn vắng
Láng lai tình cảnh nhớ người xa
Hương đưa gió thoảng mai hờ hững
Sóng gợn hồ in liễu thướt tha
Vương vấn nợ thêm buồn lạ cảnh
Gương lồng cửa rọi nguyệt cười hoa

Bỏ hai chữ cuối đọc từ trên xuống:

Hoa cười nguyệt rọi cửa
Lạ cảnh buồn thêm nợ
Tha thướt liễu in hồ
Hững hờ mai thoảng gió
Xa người nhớ cảnh tình
Vắng bạn ngâm thơ rượu
Qua lại yến ngàn dâu
Hòa đàn sẵn có dế .

Bỏ hai chữ đầu đọc từ trên xuống

nguyệt rọi cửa lồng gương
buồn thêm nợ vấn vương
liễu in hồ gợn sóng
mai thoảng gió đưa hương
nhớ cảnh tình lai láng
ngâm thơ rượu bẽ bàng
yến ngàn dâu ủ lá
sẵn có dế bên đường.

Bỏ hai chữ đầu đọc từ dưới lên:


dế có sẵn hòa đàn
dâu ngàn yến lại qua
rượu thơ ngâm bạn vắng
tình cảnh nhớ người xa
gió thoảng mai hờ hững
hồ in liễu thướt tha
nợ thêm buồn lạ cảnh
cửa rọi nguyệt cười hoa

Bỏ hai chữ cuối đọc từ dưới lên

Đường bên dế có sẵn
Lá ủ dâu ngàn yến
Bàng bẽ rượu thơ ngâm
Láng lai tình cảnh nhớ
Hương đưa gió thoảng mai
Sóng gợn hồ in liễu
Vương vấn nợ thêm buồn
Gương lồng cửa rọi nguyệt

Đọc từ phải qua trái

Gương lồng cửa rọi nguyệt cười hoa
Vương vấn nợ thêm buồn cảnh lạ
Sóng gợn hồ in liễu thướt tha
Hương đưa gió thoảng mai hờ hững
Láng lai tình cảnh nhớ người xa
Bàng bẽ rượu thơ ngâm bạn vắng
Lá ủ dâu ngàn yến lại qua
Đường bên dế có sẵn đàn hòa

Bớt hai câu đầu đọc từ phải qua trái

cửa rọi nguyệt cười hoa
nợ thêm buồn cảnh lạ
hồ in liễu thướt tha
gió thoảng mai hờ hững
tình cảnh nhớ người xa
rượu thơ ngâm bạn vắng
dâu ngàn yến lại qua
dế có sẵn đàn hòa

Bớt hai câu cuối, đọc từ phải qua trái

Gương lồng cửa rọi nguyệt
Vương vấn nợ thêm buồn
Sóng gợn hồ in liễu
Hương đưa gió thoảng mai
Láng lai tình cảnh nhớ
Bàng bẽ rượu thơ ngâm
Lá ủ dâu ngàn yến
Đường bên dế có sẵn

Hình như khi làm bài này Hàn Mặc Tử sánh mình với vua Tự Đức thì phải

Vua Tự Đức cũng có bài:


TRÔNG CHỒNG

Vua Tự Đức

Gương tà nguyệt xế đã ngoài song.
Heó hắt trông ai quá rất trông.
Thương bấy thiết tha lòng héo liễụ
Nhớ thay vàng võ, má phai hồng.
Vương sầu xiết kể chi nguôi bắc.
Ý tủi thêm buồn vả chạnh đông.
Chàng hỡi biết chăng ai bội bực.
Loan hàng viết thảo tả tình chung.

Đọc ngược từ dưới lên trên

Chung tình tả thảo viết hàng loan.
Bực bội chăng ai biết hỡi chàng.
Đông chạnh vả buồn thêm tủi ý
Bắc nguôi chi kể xiết sầu vương.
Hồng phai má võ vàng thay nhớ.
Liễu héo lòng tha thiết bấy thương.
Trông rất quá ai trông héo hắt.
Song ngoài đã xế nguyệt tà gương.

Bỏ hai chữ cuối đọc từ trên xuống.

Gương tà nguyệt xế đã.
Héo hắt trông ai quá.
Thương bấy thiết tha lòng.
Nhớ thay vàng võ má.
Vương sầu xiết kể chị
Ý tủi thêm buồn vả.
Chàng hỡi biết chăng aị
Loan hàng viết thảo tả.

Bỏ hai chữ đầu đọc từ trên xuống

Nguyệt xế đã ngoài song.
Trông ai quá rất trông.
Thiết tha lòng héo liễụ
Vàng võ, má phai hồng.
Xiết kể chi nguôi bắc.
Thêm buồn vả chạnh lòng.
Biết chăng ai bội bực.
Viết thảo tả tình chung.

BỎ BỚT HAI CHỮ ĐẦU, ĐỌC TỪ DƯỚI LÊN

Tả thảo viết hàng loan.
Chăng ai biết hỡi chàng.
Vả buồn thêm tủi ý.
Chi kể xiết sầu vương.
Má võ vàng thay nhớ.
Lòng tha thiết bấy thương.
Quá ai trông héo hắt.
Đã xế nguyệt tà gương.

BỎ HAI CHỮ CUỐI, ĐỌC TỪ DƯỚI LÊN

Chung tình tả thảo viết.
Bực bội chẳng ai biết.
Đông chạnh vả buồn thêm.
Bắc nguôi chi kể xiết.
Hồng phai má võ vàng.
Liễu héo lòng tha thiết.
Trông quá rất ai trông.
Song ngoài đã xế nguyệt.



RE: [Thơ] [Đa] [Chiều]... - thangdiennhat - 26-11-2012

lysvotinh;3789305601 Đã viết:Lys mạo muội mở đầu 1 bài ná.037

[LEFT]THUẬN:[/LEFT]
Một mình thơ thẩn dạo vườn hoang..
Cỏ cây hoa lá héo úa tàn..
Trơ trọi tường rêu xanh phủ bám..
Đất buồn, hoa rụng rơi tóc tang..
Chân bước, hồn giăng tơ ngổn ngang..
Rưng rưng mắt lệ hoen mi vàng..
Tiếc nhớ vườn xưa thời xa vắng..
Cây lá tươi màu đón xuân sang..



[LEFT]NGHỊCH: (Đảo chiều từ phải qua trái)
[/LEFT]
Hoang vườn dạo thẩn thơ một mình..
Tàn úa héo lá hoa cây cỏ..
Bám phủ xanh rêu vườn trọi trơ..
Tang tóc rơi rụng hoa, buồn đất..
Ngang ngổn tơ giăng hồn, bước chân..
Vàng mi hoen lệ mắt rưng rưng..
Vắng xa thời xưa vườn nhớ tiếc..
Sang xuân đón màu tươi lá cây..


[LEFT]NGHỊCH: (Đảo chiều từ phải qua trái và từ dưới lên trên. Nghe cũng được nhưng nghĩa có sự khác biệt!sad)[/LEFT]
Sang xuân đón màu tươi lá cây..
Vắng xa thời xưa vườn nhớ tiếc..
Vàng mi hoen lệ mắt rưng rưng..
Ngang ngổn tơ giăng hồn, bước chân..
Tang tóc rơi rụng hoa, buồn đất..
Bám phủ xanh rêu vườn trọi trơ..
Tàn úa héo lá hoa cây cỏ..
Hoang vườn dạo thẩn thơ một mình..



RE: [Thơ] [Đa] [Chiều]... - thangdiennhat - 26-11-2012

lysvotinh;3789307891 Đã viết:Ặc, sao lại ẩu thía này?:mad:033033xấuW:W
Sửa lại thui.zzz


[LEFT]NGHỊCH: (Đảo chiều từ phải qua trái)[/LEFT]

Hoang vườn dạo thẩn thơ một mình..
Tàn úa héo lá hoa cây cỏ..
Bám phủ xanh rêu tường trọi trơ..
Tang tóc rơi rụng hoa, buồn đất..
Ngang ngổn tơ giăng hồn, bước chân..
Vàng mi hoen lệ mắt rưng rưng..
Vắng xa thời xưa vườn nhớ tiếc..
Sang xuân đón màu tươi lá cây..


[LEFT]NGHỊCH: (Đảo chiều từ phải qua trái và từ dưới lên trên. Nghe cũng được nhưng nghĩa có sự khác biệt!sad)[/LEFT]
Sang xuân đón màu tươi lá cây..
Vắng xa thời xưa vườn nhớ tiếc..
Vàng mi hoen lệ mắt rưng rưng..
Ngang ngổn tơ giăng hồn, bước chân..
Tang tóc rơi rụng hoa, buồn đất..
Bám phủ xanh rêu tường trọi trơ..
Tàn úa héo lá hoa cây cỏ..
Hoang vườn dạo thẩn thơ một mình..
[/B]



RE: [Thơ] [Đa] [Chiều]... - thangdiennhat - 26-11-2012

thangdiennhat;3789337021 Đã viết:Hì theo như lão thấy thì đâu nhất thiết phải đường luật mới thuận - nghịch được, làm thể thơ tự do cũng có thể mà, có điều ngôn từ thì hạn hẹp mà lòng người thì vô bờ bến mà thôi.;-);-);-)
.
________________Ghép Bài_______________________
.
Kia ly rượu - nồng men ngọt đắng
Đợi chờ ai- dâng tặng đầy vơi

Vơi đầy dâng tặng - ai chờ đợi
Đắng ngọt men nồng- rượu ly kia



RE: [Thơ] [Đa] [Chiều]... - thangdiennhat - 26-11-2012

lysvotinh;3789341017 Đã viết:Hihi, thanx huynh ủng hộ topic và gửi thơ góp vui nha^^. Giờ mình cứ làm 2 câu, 4 câu, 8 câu.. tùy hỉ hén. Sau này điêu luyện rùi thì sẽ nghiên cứu làm một bài thuận_nghịch theo thể Đường Luận ha!winking

Thuận:
Bên thềm nghe thoáng tiếng lá rơi,
Lướt nhẹ mây thu tím giăng trời.
Em mong trăng sáng không hờ hững,
Đêm tối đợi chờ trăng lả lơi..


Nghịch:
Lơi lả trăng chờ đợi tối đêm..
Hững hờ không sáng trăng mong em,
Trời giăng tím thu mây nhẹ lướt.
Rơi lá tiếng thoáng nghe thềm bên.



RE: [Thơ] [Đa] [Chiều]... - thangdiennhat - 26-11-2012

lysvotinh;3789362141 Đã viết:Mụi cũng mệt với huynh luônzzz. Huynh chẳng đọc topic xuyên suốt hay sao mà cứ đâm ngang nhận xét vô tội vạ thế này?? Mụi đã nói ở trên là đâu phải mụi làm những bài thơ đó theo thể Đường Luật mà huynh đòi hỏi phải theo niêm luật??:H Về niêm luật mụi đã hiểu rồi nhưng thấy khó nên chưa thử làm. Ngay từ đầu topic mụi đâu cố tình ép người ta phải theo thể Đường Luật, làm thơ này theo thể tự do, lục bát hay song thất lục bát cũng được mà.

Mụi chỉ ko hỉu lời góp ý của huynh phunghoangthan khi nhắc tới cái nửa thuận nửa nghịch mà thôi. Thơ thuận nghịch là thể mà người đi trước đặt ra, mụi chỉ nối gót gọi theo họ thôi, đâu phải mụi sáng tác ra nó nên ko hỉu ý huynh ấy muốn mụi sửa thế nào.!?

Còn huynh nhận xét mụi như vậy thì làm ơn đọc cho hết những gì mụi đã viết trước. Huynh cứ cố tình ko hiểu thế này thì mệt thật đấy. Huynh thấy nó không hay huynh có quyền ko xem mà. Còn góp ý phải trên tinh thần xây dựng, nếu cảm thấy mệt huynh góp ý làm gì?? Nói với huynh vậy thôi.zzz

Còn đây là những bài thơ theo thể thuận nghịch mụi sưu tầm được, post lên cho mọi người cùng xem nè:


[SIZE="4"]Song thất lục bát thuận nghịch[/SIZE]( Sưu tầm )

THƠ VỊNH KIỀU

1.Kim Kiều ước hẹn

Thuận

Cùng ước nguyện trao hoa tặng quạt
Biển chỉ non thề nhạt chẳng phai
Lòng tơ ước hẹn lâu dài
Ngày ngày trông ngóng đất trời vần xoay

Nghịch

Phai chẳng nhạt thề non chỉ biển
Quạt tặng hoa trao nguyện ước cùng
Dài lâu hẹn ước tơ lòng
Xoay vần trời đất ngóng trông ngày ngày


2.Lưu lạc

Thuận

Trưa sớm trải thân Kiều thờ thẫn
Mãi phai son nhạt phấn đêm ngày
Mưa dầu gió dãi chua cay
Lòng đau xơ xác đoạ đày thâu canh

Nghịch

Ngày đêm phấn nhạt son phai mãi
Thẫn thờ Kiều thân trải sớm trưa
Cay chua dãi gió dầu mưa
Canh thâu đày đoạ xác xơ đau lòng


3.Kim Kiều tái ngộ

Thuận

Dang dở bạc mệnh tình duyên nợ
Sắc lẫn tài cùng ngộ hạnh duyên
Thương yêu ước hẹn thề nguyền
Đầy vơi hương lửa vẹn tuyền Kiều Kim

Nghịch

Duyên hạnh ngộ cùng tài lẫn sắc
Nợ duyên tình mệnh bạc dở dang
Nguyền thề hẹn ước yêu thương
Kim Kiều tuyền vẹn lửa hương vơi đầy
(Phạm Đan Quế)


[SIZE="4"]Lục bát 2-trong-1, một loại lục bát thuận-nghịch, cho phép đọc hai chiều xuôi-ngược.[/SIZE]

Thí dụ:
"Ơi trời chán quá đi thôi/
bông lông ngày tháng của tui mô còn"

cũng có thể đọc là:
"Thôi đi quá chán trời ơi/
còn mô tui của tháng ngày lông bông".



Ý tưởng về thơ thuận-nghịch không phải điều mới mẻ. Ai đã qua những giờ học Văn thể (Cổ văn) lớp 8 (miền Nam trước 75) cũng biết những bài Đường luật thất ngôn bát cú thuận-nghịch của một vài thi nhân xưa.
Ngoài ra, người ta có thể tìm thấy một bài hay của Phạm Thái trong tiểu thuyết Tiêu Sơn Tráng Sĩ - Khái Hưng. Tạp chí Văn (trước 75), số tưởng niệm Hàn Mặc Tử, cũng có một bài do nhà thơ này làm, đặc biệt ở chỗ có thể đọc 6 cách: đọc xuôi/đọc ngược; bỏ 2 chữ đầu đọc xuôi/bỏ 2 chữ đầu đọc ngược; bỏ 2 chữ cuối đọc xuôi/bỏ 2 chữ cuối đọc ngược.


Bài 1 (đọc xuôi) Canh tàn:
"Dài cơn gió trở sang đêm/
trăng hồn rọi mái trời bên lạnh ngồi/
song ngoài tạnh ngất mù khơi/
hoa như vàng rụng nửa đời thờ ơ/
qua rồi tỉnh giấc tan mơ/
về nẻo xa mờ dội tiếng mông mênh/
nghe thầm khắc điểm tàn canh/
mùa theo đi lá trụi cành buồn trơ".

Đọc ngược bài trên (từ phải sang) Tàn canh:
"Đêm sang trở gió cơn dài/
ngồi lạnh bên trời mái rọi hồn trăng/
khơi mù ngất tạnh ngoài song/
ơ thờ đời nửa rụng vàng như hoa/
mơ tan giấc tỉnh rồi qua/
mênh mông tiếng dội mờ xa nẻo về/
canh tàn điểm khắc thầm nghe/
trơ buồn cành trụi lá đi theo mùa".



Bài 2 (đọc xuôi) Em đi:
"Đầy năm tháng phủ rêu rồi/
mây ngàn chìm khuất với tôi theo về/
quên đường đá sỏi em đi/
quen gót thầm thì cỏ lá mù sương/
tìm ngơ ngẩn bước thu vàng".

Đọc ngược (từ phải sang, từ dưới lên) Đi em:
"Vàng thu bước ngẩn ngơ tìm/
sương mù lá cỏ thì thầm gót quen/
đi em sỏi đá đường quên/
về theo tôi với khuất chìm ngàn mây/
rồi rêu phủ tháng năm đầy".



bài khác, (đọc xuôi) Biết răng:
“Mau cho mệ chịu chưa nì/
tau thôi thà đặng nớ ni khoan ừ/
mà ri miết cũng rằng nư/
là có mi chừ biết đách mô ai/
chi ra rứa riết răng coi".

Đọc ngược bài trên (từ phải sang, từ dưới lên) Răng biết:
"Coi răng riết rứa ra chi/
ai mô đách biết chừ mi có là/
nư rằng cũng miết ri mà/
ừ khoan ni nớ đặng thà thôi tau/
nì chưa chịu mệ cho mau".

Hiển nhiên, ngôn ngữ trong những sản phẩm trên không thuần nhất (khi sặc mùi cải lương, khi sặc mùi "ba trợn"), nhưng tác giả chỉ có ý nói trò chơi không gò bó người ta vào một phong cách nhất định nào, và sự thực thì mấy bài lục bát trên không cái nào mang văn phong đặc trưng của anh ta. Mục đích của anh không phải "làm thơ", mà chỉ minh họa một trò chơi "văn thể", "khoét" rộng một thể thơ đã cũ, đòi hỏi kỹ thuật cũng như năng lực tiếng Việt của người làm lục bát hơn nữa.
Một trò chơi, vâng, song không phải là không có ý nghĩa. Có lẽ chỉ tiếng Việt, với tính lỏng lẻo cố hữu ở các mối nối từ cũng như câu, mới cung cấp khả năng này, mà phần lớn chúng ta thường chỉ phàn nàn rồi bỏ qua, chẳng ai màng tận dụng.
(Bùi Hoằng Vị)



RE: [Thơ] [Đa] [Chiều]... - thangdiennhat - 26-11-2012

jakenlem;3789367026 Đã viết:TV huynh như lời J nhận xét trước kia có vẻ vẫn còn đúng, tính tình thẳng thắn & quyết chiến đấu với cái sai giống như Khấu Chuẩn vậy. Tinh thần rất đáng trân trọng, nhưng nếu uyển chuyển hơn một chút thì càng tốt phải ko !big green

Thực ra ý của TV huynh là muốn lys làm thơ bình thường cho vững trước, rồi hãy bắt đầu nghiên cứu/khám phá thêm vào thể loại này. Phải có căn bản trước rồi mới nâng cao được đúng ko !winking

Trong các thể thơ thì có lẽ thơ thất ngôn là có nhiều niêm luật hơn cả, nhằm đáp ứng được yêu cầu về vần nhịp lẫn nhạc của nó, để khi đọc lên, ta thấy êm tai suông miệng mà không/ít trúc trắc. lys chú ý điểm đó.

Chủ đề này cũng khá thú vị, như bác 1t2u3a4n có nói, ăn hoài một món thì lâu lâu đổi món khác cho lạ miệng vậy mà ;-)

J thử làm một bài thuận nghịch Đường Luật Thất Ngôn Bát Cú góp vui, làm từ đêm qua mất hơn 5 tiếng mà vẫn chưa xong, buồn ngủ quá nên thôi té luôn sáng tính !?

Thu nguyệt dạ

Trăng biển giữa mây đầy tám tháng
Đất trời chiếu sáng ánh thu sương
Hằng lơ lửng múa dáng tha thướt
Khách dập dìu chơi bước ngạo cuồng
Giăng phủ khói hồng rèm điểm xuyến
Khắp đầy hoa ngọc trướng đưa hương
Văn thơ ghẹo nguyệt mời tiên rượu
Trăng chuốc ta say tình vấn vương.

Vương vấn tình say ta chuốc trăng
Rượu tiên mời nguyệt ghẹo thơ văn
Hương đưa trướng ngọc hoa đầy khắp
Xuyến điểm rèm hồng khói phủ giăng
Cuồng ngạo bước chơi dìu dập khách
Thướt tha dáng múa lửng lơ Hằng
Sương thu ánh sáng chiếu trời đất
Tháng tám đầy mây giữa biển trăng.

JL



RE: [Thơ] [Đa] [Chiều]... - thangdiennhat - 26-11-2012

lysvotinh;3789399378 Đã viết:Hay thiệt muh huynh JL!happyThuận nghịch đều hay.!winking Muội chập chững theo huynh làm 1 bài nè. Đây là bài thơ Đường Luật đầu tiên mụi làm theo thể thuận nghịch. Chắc chắn có thiếu sót, mong huynh chỉ giáo thêm ná!happy

[LEFT]Thuận:[/LEFT]Buồn buồn dạo bước bóng mù sương,
Nuốt lệ thương ai dáng rũ buồn..
Trông mãi năm canh còn tiếc nhớ.
Ngóng hoài sáu khắc vẫn sầu thương.
Đường chia lối rẽ tình đành đoạn.
Số cản phần ngăn kiếp trót vương.
Hương quyện nén buồn thêm tủi hận,
Buông sầu thả nhớ gửi ngàn phương..


[LEFT]Nghịch:[/LEFT]Phương ngàn gửi nhớ thả sầu buông
Hận tủi thêm buồn nén quyện hương
Vương trót kiếp ngăn phần cản số
Đoạn đành tình rẽ lối chia đường
Thương sầu vẫn khắc sáu hoài ngóng
Nhớ tiếc còn canh năm mãi trông
Buồn rũ dáng ai thương lệ nuốt
Sương mù bóng bước dạo buồn buồn.